We would like to present these solutions in this poster to be able to discuss them with the TEI community and with members of other projects working with TEI-verse. The dictionary aims to explain the etymology, and the meaning of surnames respectively, occurring in Germany. This topic includes situating the new project within the landscape of electronic dictionaries. Our evaluation of the appropriateness of the proposed guidelines is seen as a contribution to the efforts of the TEI: The consortium regards their specifications as dynamic and ongoing development.
The efforts in terms of lexical resources starting with the digitization of printed dictionaries are documented and discussed in various publications e. This paper aims to focus on the usefulness of the guidelines for a dynamic and specialized online dictionary without customized TEI extensions. Yet, our investigation points out possible extensions which may increase the acceptance and application of the TEI in other, similar projects.
Work on DFD started in It is planned to integrate the dictionary in an online portal of onomastics named namenforschung. The intention of the DFD is to record the entire inventory of surnames occurring in Germany including foreign ones. Therefore, the entries consist of several features, for instance frequency, meaning and etymology, historical examples, variants and the distribution of the surnames. Then, we focus on data annotation in terms of the DFD according to the TEI Guidelines as the consortium forms a de facto standard for the encoding of electronic texts Jannidis Both aspects are particularly important considering the long duration of the project.
The main reason for considering the latter module is the close connection of surnames to geographical features, for example settlements or rivers. To evaluate the appropriateness of the TEI Guidelines regarding to our project we compare them to the needs of annotating microstructures of the DFD entries. Therefore, relevant criteria for the evaluation are the completeness of the tagset and the flexibility in arranging elements and attributes.
Furthermore, the analysis discusses the comprehensibility of possible annotations in terms of descriptive and direct denotations. In general, the TEI Guidelines — the tagset and the arrangement of its elements — can be used to represent the structure of the entries as well as the features of the DFD adequately. The applicability is, however, influenced by several aspects we want to discuss in greater detail. At first, the aspect of completeness of the tagset is discussed. The frequency of a surname is interesting for dictionary users, especially the name bearer.
These tags seem to be of further interest for parallel developments of national surname dictionaries, for example in Austria FamOs as well as for other types of dictionaries, for instance, variety dictionaries. Furthermore, it would be helpful to have more possibilities to specify a sense.
According to the presentation of surnames in the DFD, a sense is linked with a category, which can be understood as a type of motivation for the given name. We are using the less concise attribute value as an alternative. A further example for missing options of explicit markup relates to the sense part. In the DFD senses are ordered according to their certainty. The slightly different usage in the DFD annotation scheme is based on the lack of suitable alternatives and the denotative meaning of the expression to expand.
Currently, these features are tagged as follows in our articles: Another aspect is the indefinite usage of one element in several contexts. The risk of these flexible solutions is that similar projects might handle similar situations by choosing different TEI-conform markup strategies or customizations by TEI extensions which limits the possibilities for interchange. An extension of the tagset might include elements for the frequency and the distribution.
The pursuit of the TEI Guidelines, which is to provide an expressive and explicit tagset, is not fulfilled completely in terms of the DFD: The indirect denotations and the vast usage of attributes affect the readability for human lexicographers working on the XML adversely.
These are among the reasons for the development of a working environment using the author view of the xml editor Oxygen instead of the source view. Our explanations might give impetus for slight extensions of the TEI to develop a more comprehensive, comprehensible and flexible annotation scheme for general dictionaries as well as a more adequate annotation scheme for specialized dictionaries.
An appropriate and profound encoding can be seen as the basis for an abundance of application scenarios of the DFD. The first one corresponds to the reproduction of the way information is structured in a corpus published on paper, with an additional browsing, search, and data extraction option. For instance, databases like Inscriptions of Aphrodisias On Line http: The steps involved in their consultation somehow reproduce the ones taken in the consultation of a paper edition in a library, except that the search is quicker and more powerful: But digital scientific editions have more to offer, and some projects have already explored another path, resulting in an attempt to go beyond the possibilities of a paper publication.
The best example of this trend is the well known website Res Gestae Divi Augusti Fotogrammetria http: Another instance would be the ChiSel System http: Such achievements lead the way to a new kind of information systems, not based on the digitization of the epigraphic knowledge as it is published on paper anymore. On the contrary, a new conceptual model is required: Ideally, it should be collectively defined.
Thanks to three case studies, we hope to demonstrate its current capacities and what its best use could be. First, we will try and construct the standoff position of a bilingual inscription from Samos Demotic and Greek texts ; then the standoff position of the partly preserved dedication on a statue base also from Samos; and finally the standoff position of two Roman inscriptions, CIL, 11, , CIL, 11, , particularly interesting for the entangled abbreviations, stuck words, mistakes and ligatures. Hopefully, those analyses will help determine how TEI could be optimally used.
We hope that this poster will create the opportunity of a dynamic and fruitful discussion with the TEI community. Nagasaki, Kiyonori; Muller, Charles; Shimoda, Masahiro This presentation describes a challenge to the dissemination of TEI in Japan, a country where most of the people have spoken and written in a single language for more than a millennium. There are at present, very few examples of attempts at adopting TEI for Japanese cultural resources.
However, there has been a rich textual tradition, and many textual resources are preserved going back as far as the 8th century. A vastly greater amount of materials remain from the 17th century, due to the spread of technologies of woodblock printing. In addition, several progressive researchers working at the National Institute for Japanese Language and Linguistics, National Institute for Japanese Literature, and several universities commenced the digitization of their Japanese materials using large-scale computer systems.
The National Museum of Ethnology also played an important role in this endeavor. After that, many academic communities were established based on the new possibilities opened up by the Internet. Around presentations have been done in quarterly workshops of SIG-CH from to , including various types of digital scholarship in the humanities such as textual analysis, text database, image database, and so on Figure.
However, the TEI has not fared that well up to now in Japanese academic communities—probably due to several reasons, including the issues of character encoding and language barriers. Actually, differences in character encoding prevented sharing of a broad range of digital content and applications beyond TEI. Many of the applications that were developed for western languages could not be used under Japanese computer environments before the promulgation of Unicode.
This means that it was difficult for Japanese humanities researchers to realize the significance and potential of TEI at that time. Moreover, it was also difficult to participate in the discussion of TEI due to difference of language and the large distance from the center of TEI. Therefore, in spite of efforts of few researches, Japanese researchers had rarely participated in the activities of TEI until recently.
Chansons d'avant l'an la version papier fut publiée en Juin Les textes sont toujours d'actualité en , démontrent l'intemporalité de certains. chansons d avant l an rimes french edition Ebook and lots of other ebooks can be downloaded by everyone for xtra cheap price. Don't believe? Yes, it is.
Instead, they had addressed their textual resources using their own individual approaches. Recently, the pervasive implementation of Unicode and spread of the Internet widen the possibilities of TEI even in Japan. In this new period, even in Japan, researchers of the humanities could experience the potential and possibilities of TEI by hands-on usage of several strong tools based on UTF-8 which were developed by TEI communities such as oXygen, Versioning Machine, Roma, and so on.
Also, a project of Japanese translation of the TEI guidelines has been initiated by several young researchers led by Kazushi Ohya. Thus, the environment for TEI has been gradually forming in Japan. Their results will be shown in the near future. During the discussion of adopting TEI on Japanese textual materials, several problems have been recognized. Rather, it represents a phonetic rendering in specific situations.
Probably type attributes can be applied in this case, but a guideline should be prepared for such usage. Otherwise, a module may need to be created specifically for handling Japanese materials. This kind of effort could be useful for dissemination of TEI in other countries and areas. Moreover, as already discussed in several places—such as DH, some linguists would prefer to avoid using not only TEI but also general tags even in Japan so that they can mine texts freely. We should discuss this matter carefully and constructively.
Finally, stand-off markup seems to be suitable for most Japanese resources, but meticulous application has not been carried out so far. It should be solved as soon as possible. A largely unexplored empirical material of Swedish drama free from copyright has been made accessible through a website . The website has been used by scholars and students, theatre practitioners and a general public. In most cases the first printing of the play was the version first encountered by a theatrical audience. First printings are also the most difficult to access and thus the most exclusive editions and therefore the most important to make accessible.
Plays are generally published in two formats: They are also accompanied by descriptive catalogue entries, where a reading of each individual play, and of its reception in the press at its first performance, are summarised in informative meta texts. This publication principle is an important preparatory foundation for scholarship, where the facsimile functions as a complement to the encoded text version. Being able to switch between facsimile and encoded text versions is sometimes important, e.
Each stage of the work of collecting, processing and publishing the material has been designed in such a way as to lay a preparatory foundation for scholarship that will hold for a development of Dramawebben into an exemplary national infrastructure for digital research in the humanities. In an ongoing project , Dramawebben is further developing the website, making a foundation for pushing the e-Drama infrastructure into a long-term operation.
The project includes a baselined corpus of TEI-drama annotated plays and development of exploration tools, and engaging a vibrant community. Since its start in , Dramawebben has initiated collaboration with a number of other infrastructures for the mutual benefit of all parties involved. Such cooperation is also ensuring long-term sustainability, and that the research material will be available as a national resource.
Litteraturbanken has provided Dramawebben with advice and technical support on standards for digitisation, publication and process support, and Litteraturbanken uses facsimiles made by Dramawebben. Making the material accessible has always been a high priority for Dramawebben. It is planned that Dramawebben will be included in Libris as its first digital archive. Dramawebben has also been conducting a very fruitful collaboration in the field of digitisation with the National Library of Sweden, and the archives of the Royal Opera, Royal Dramatic Theatre, and Statens musikverk Music Development and Heritage Sweden.
In the ongoing project, digitisation of handwritten material in the theatrical archives are being made, to the benefit of all parties concerned. In order to facilitate more advanced exploration within and across dramas, we are in the process of TEI-encoding a subset of the plays. By adhering to TEI text encoding principles, we make a commitment to sustainability, but can also benefit from being part of a larger community.
Preparation for text encoding started in the spring of All plays on Dramawebben printed were selected. Common for all plays is a baseline encoding taken from the drama module of TEI, and minimal support for facsimile encoding, connecting the TEI-encoded text to the facsimile. The baseline encoding covers the basic structure of the drama text. On top of that, it is possible to add semantic annotation, which goes beyond the text itself, referring to the action below, behind or beyond the actual words.
The needle working woman was a strong and yet ambivalent sign from the period. August Strindberg let one of his heroines deny the crochet she was constantly working on: To his female colleague Alfhild Agrell the handicraft had a subversive power. One of her heroines silently embroidered her way to financial independence and freedom from an unbearable marriage. Needlework it is a potent stage action or, a playable sign. So how did we go about encoding this manifold sign? We soon realized it was not always fully designated in the stage directions. The question when she puts down the knitting can be related to why she quits.
Encoding handicraft thus opens to the exploratory reading of the drama text that is the basis for every stage action. And it is in this very interpretative process that scholars will meet theatre practitioners.
The textile handicraft is not only embodied in the actual stage action. It will also be present in the lines where the speakers elaborate their knowledge and attitude about it. The props as well as the handicraft are also frequently used as metaphors for life, death and fate as well as for daily matters. Our task is not only to do the text encoding, but also to implement and spread TEI as a new research tool in the Swedish communities of humanities and of artistic production, by employing students as ambassadeurs. We apply an adapted version of the bottom-up process practiced by the Women Writers Project at Browns, meaning that digital humanities must come from the grass roots — the students.
The TEI-encoding is therefore performed by five students in literature and theatre science, simultaneously functioning as ambassadeurs. They have assimilated TEI and the basic encoding quickly. During the first five months of approximately hours work they have also increased substantially in speed and accuracy. That has been a process of finding their own way of balancing transcribing, encoding and proof reading. The students have been encouraged to not only perform the basic encoding but also find their own themes for semantic encoding.
Three workshops will be held during , where the students and invited scholars will present their explorations into the potentials and adventures of digital humanities, given their respective use cases. Main target groups are scholars, theatre practitioners and librarians, who are not familiar with the possibilities of TEI-encoding. They include a number of royal effigies of all periods but most of the statues primarily belong to the priests who officiated at Karnak from the New Kingdom to the end of the Ptolemaic Period.
The Karnak Cachette Database is an on-line inventory of the Cachette and a tool to search this rich corpus. The first version was launched in ; it provides, insofar as possible, a general description of each object with dimensions, materials, dating , a label, the date of discovery, different inventory numbers, and a bibliography.
Version 2 was put online in Building on this well-defined corpus, the project aims now at developing the tools to encode, search and publish electronically the hieroglyphic texts inscribed on these objects, which provide anthroponomical, toponymical and prosopographical data and are therefore of historical and documentary significance. It is well known that XML is far from being a human friendly way to encode texts.
Several XML editors are already available; some of them are highly customizable and can be used by very specific project, providing the users are proprely trained and some implementation time and effort is spent. It mainly consists of a general user interface GUI which provides all the necessary tools for managing and encoding the ancient Egyptian texts as well as the descriptive data pertaining to the Karnak Cachette project. These tools range from an import module that directly converts to XML the hieroglyphic text transcriptions written according to Egyptological standards, to more complex components intended to manage genealogical data.
To add a tag, the user simply has to select in the top view pane the text to be marked up, and to press the appropriate button on the right-hand half of the tab. Since the XML marking up can be quite dense, mainly because the texts the project is dealing with often consist in compact sequences of personal names and titles, a preview pane in the bottom of the tab renders the encoded strings with different kinds of surrounding or highlighting patterns. The Ancient Egyptian way to present genealogical filiations also required to build up peculiar tools to handle this very important aspect of the text contents.
The current stage of the Karnak Cachette Project relies on the object and museum data described in the version 1 of the related database and on the photographic material added in its version 2. In order to fully use this already existing material, as well as to store the new data created throughout the encoding of the texts, Xefee leans on a MySQL database in which these different kinds of data are merged. By pressing the upper-left button, the user asks Xefee to pick up in the MySQL database all the needed pieces of information and to place them between the appropriate XML tags.
This generates all the sections of a XML file, from the headers with the publication and bibliographic statements to the div elements dealing with the encoded texts. It is almost paradoxical, however, that this excellent standard is matched by an astounding diversity of publishing tools, which is particularly true when it comes to digital editions, in particular editions including images of manuscripts.
The optimal solution to the long standing visualization problem would be a simple, drop-in tool that would allow to create a digital edition by running one or more style sheets on the TEI document s. The TEI Boilerplate software takes this approach exactly: In the end, we decided to build a software, named EVT for Edition Visualization Technology , that would serve the project needs and possibly more: EVT is based on the ideal work flow hinted above: This allows to extract different texts for different edition levels diplomatic, diplomatic-interpretative, critical on the basis of the same XML file, and to insert them in the HTML site structure which is available as a separate XSLT module.
At the present moment EVT can be used to create image-based editions with two possible edition levels: For the future we aim at taking the Critical Apparatus module into consideration, which would imply creating a separate XSLT style sheet to complement the two existing ones, and at making it easier to configure the whole system, possibly by means of a GUI tool. Search functionality will be entrusted to a native XML database such as eXist. The project is nearing an alpha release v. The WDB, that had been a publication platform for digitised cultural heritage materials as images in the first place is about to be transformed into a general publication platform for complex digital objects such as digital editions, combining images, full-texts of digitised and OCRed prints, and additional data on those digitised materials such as descriptions and structural metadata.
Data comes in all forms to the HAB: Problems with TEI files are that the encoding has various flavours and encoding different depths. From these input formats conversions have to be organised into a harmonised TEI format. All TEI data are used for publishing. In the case of manuscript descriptions HAB runs a manuscript database that is implemented using eXist. Additionally, eXist serves as search engine for the WDB. The creation of digital editions and digital modelling of various dataformats, semantic searches and the visualisation of data are issues that touch on basic problems common to the diverse disciplines within digital humanities.
If necessary, such standards will be customized, developed further and applied as test cases within some current HAB projects. The focus will rest on normalizing data in order to allow an exchange between the various projects of the partners involved and enable an integration into existing or future search engines.
Data produced by others and only published via WDB may be subject to other rights declarations. The major issues of the poster will be both the transformations of TEI into a base format that can be easily used within the WDB as well as the question which TEI it exactly is that can be used this way.
Schulz, Daniela Monika Medieval law is a research field of interest to historians, medievalists as well as legal scholars. Especially regarding the past it is often quite difficult to determine what applicable law actually was. Information on repository, origin and history of the manuscript, contents as well as bibliographical references etc. At the moment there are short descriptions available. The aim of the Bl is to take up the current state of research and also the research history as complete as possible.
Therefore a lot of effort was put into gathering this information. All prior studies concerning single manuscripts as well as several editions of the law texts were surveyed. For each manuscript, age determinations and assumptions about its origin carried out by the different describers are recorded. Thus the features of the various print editions are transposed into the electronic version.
Originally the information was gathered in a MS-Word table, since it was prepared for internal use only. This had certain impacts on the procedural method. The idea to make the data publicly available in a digital form emerged in summer , so the Bl is in its initial year of development. It is work-in-progress and not officially launched yet. Although not all functionalities as well as information are available by now, it is accessible on the web.
This was a willful decision to enable the public to pursue the genesis and the development of the project. The Bl heavily relies on existing resources. With regard to the needs of academic research, it gathers all digital images available of the respective manuscript testimonies e. Therefore the Bl can be seen as a meta-catalogue and gateway to further resources. It is not only downloadable in its totality of more than pages as a PDF, but also as compilations of pages regarding single manuscripts that have been described by him.
The encoding is carried out according to the TEI P5 standard. WordPress is used as a CMS for data management and to provide basic functions. The Bl is published under Creative Commons licence. XML source files are provided for all manuscripts and are freely available for download. The presentation might be of interest to all those working in projects that evolve under similar conditions, namely. The poster will present the lessons learnt during the initial year of development. Anne Baillot at Humboldt University Berlin.
The Boeckh project can be seen as an example of collaboration between institutions, and of developing strategies to link the meta- data from libraries and archives with research results. Thus, the project is designed to be broader in scope with many connecting factors, and suitable for data exchange. With this poster, I want to concentrate on the first two aspects. Then, the data will be submitted to Kalliope, so that Kalliope benefits from our research results.
The edition centres around the main research question of intellectual networks in the Prussian capital city Berlin at the beginning of the nineteenth century, and publishes letters and work manuscripts by a selection of several authors. As with the Boeckh Online Platform, our goal is to exchange data and link with other projects and institutions. Thus, the data architecture of the digital edition needs to be detailed as well as open.
The text of the manuscripts is presented in a diplomatic transcription and in an edited version, 15 both generated from the same TEI P5 file. The encoding of letters posed some problems, as there is no letter-specific TEI module yet. In the edition and the Boeckh project, authority files are used whenever possible Note: In order to answer our main research questions of how intellectual networks were established, how transfer of knowledge took place and books were read or produced, and to reconstruct — and visualize — the dynamics of group relationships, there is a mark-up for people, places, works e.
When used in connection with the Boeckh Online Platform, the researchable context becomes even more comprehensive. On both front ends, search results are shown for the edition as well as the platform and, thus, the manifold connections between the several corpora in the edition i. I will demonstrate the workflow of the cooperations with the libraries and the wide range of documents that can be linked to the edition with the help of these connections. Furthermore, I will develop one example the philological seminar to show how research can benefit from such an approach.
It became an important feature of Enlightenment and distributed ethical values and moral concepts to a broad, urban readership. The objective of this digital edition http: Currently Spanish, French and Italian texts are provided. The collection is continuously expanded. The project has been realized as a co-operation by the department for Romance Studies and the Center for Information Modeling at the University of Graz. One goal was a faithful reproduction of the individual issues regarding text-logical units such as headings, paragraphs or quotes. An additional demand was the enrichment of the material by adding research results from the analysis of display planes and narrative forms such as dialogue, letter or dream narrative etc.
These considerations were formalized in a data model corresponding to the requirements for an explication of the linguistic and narrative structures, based on TEI P5 XML. A particular editorial challenge of this digital edition are the overlapping structures resulting from the text-logical units and narrative forms. To solve this problem, the TEI provides different strategies. In this project we decided on using boundary marking with empty elements to mark the starting and ending points of levels of interpretation and narrative forms.
In addition to the assessment of the material and the survey of the project objectives, this work flow includes a data acquisition scenario which supports the digital compilation and semantic analysis of the research data by the scholars: Based on the data model, a document template for a standard text processing program is created, which includes macros to transform the input into a TEI document. The data is available under a Creative Commons license. Moreover, the objects are integrated into the European search portal Europeana http: The user interface to the collection is multilingual.
Tomasek, Kathryn; Bauman, Syd Introduction In Encoding Financial Records for Historical Research presented at this conference last year in Texas and slated for publication in an upcoming issue of the Journal of the Text Encoding Initiative , we noted a shortcoming of current TEI encoding methods for representing services, as opposed to commodities, when being transfered or traded: The when is recorded using the TEI att. Many historical financial records, however, include or are even primarily about the exchange of money for services e.
Such lists include a set of items of clothing and prices. But the price is not for purchasing the associated item of clothing, but for laundering it which is often not explicitly stated. Many examples of such laundry lists are extant, and they can potentially provide information not only about period clothing and the habits of wearers, but also about the comparative value of laundering services in different regions and periods, and perhaps with sufficient contextual information about the relative cost and therefore value of the work of laundering in such various contexts as an individual laundress subcontracting with the keeper of a boarding house, an insitutional laundry as a department of a hospital or hotel, or an industrial laundry serving individual or institutional clients.
In the case we will show in the poster, an individual laundress subcontracted with a boardinghouse keeper to perform the service of laundering clothing and household linens for people who also rented rooms and purchased meals at the boarding house. The laundry lists make up one set of documents that record exchanges of services for cash. They are supplemented by small notebooks in which the boardinghouse keeper tracked charges for food and such other necessities as candles and soap, as well as weekly payments for room and board. The boarder also kept receipts as her own record of the payments.
This solution seems to have broad application. The issues presented by the laundry list example may be representative of a larger problem, that of indirect reference. Indirect reference was described in by the Women Writers Project. This phenomenon occurs when an author refers to one entity by naming another.
It occurs to us that that these cases may not be very different. In the laundry list example, the work of laundering a skirt is referred to by reference to the skirt itself. In the Toronto Star example Arnold Schwarzenegger is referred to by reference to the character he played. Each is a case of indirect reference. It is interesting to contemplate a generic TEI mechanism for indirect reference that would handle both cases. In this poster presentation we hope to frame the problem of encoding services within historical financial records, present at least one possible solution, and solicit input from the attendees of the TEI conference about the utility of our proposed solution, and about other possible encoding methodologies to solve this shortcoming.
One goal is to come up with a methodology that might apply to other cases of what might be called indirect reference. Its goal is to digitize a large cross-section of German texts published between to The DTA presents almost exclusively the first editions of the respective works. Currently, the DTA core corpus consists of more than texts, which were transcribed mostly by non-native speakers using the double keying method.
In total, the corpus consists of more than , text pages June The DTA provides linguistic applications for its corpus, i. The markup describes text structures headlines, paragraphs, speakers, poem lines, index items etc. In DTAQ, texts may be proofread page by page in comparison to their source images. This way errors can be detected which may have occurred during the transcription and annotation process. DTAQ is running since March , and a lot of tools were developed which allow for various kinds of annotations to the digitized texts.
DTAQ users should be enabled not only to review texts but also to correct erroneous transcriptions and annotations, or add new annotations. Within DTAQ, each text is presented page by page alongside its source images in various formats: To produce this kind of view, the original TEI P5 documents are splitted into several single page documents. This process is reversible, so modified single page documents can be reinserted losslessly into the original TEI document. Based on this page-oriented view, DTAQ provides several ways to change documents on the transcription or annotation level.
For some of these kinds of changes users may not even have to bother with XML markup, other changes require a deeper look into the complete XML document, e. Even though there is a comprehensive documentation available for the DTABf, less experienced users especially those with little if any previous knowledge of the XML standard would have to spend significant amounts of time to learn how to properly apply changes to the TEI documents on the level of transcription or annotation.
In addition, each change must be tracked within a revision history system to see and moderate , which user changed the texts within the DTA repository. To make easy changes easy and hard things possible, we provide several ways for users to deal with the digitized texts:. The modified text node is sent back to the repository, where it replaces the text node of the original TEI document. To annotate simple phrases like named entities, no further knowledge of XML is needed.
For mid-size changes on single pages, we provide an online XML editor. This tool is based on the Ajax. The editor window displays the syntax-highlighted XML for the corresponding text page. In addition, we provide several tools to support quick and efficient tagging e. Each time a change is submitted to the repository, the resulting document is validated against the DTA base format schema , and rejected, if the validation fails.
Otherwise, the document gets an updated set of metadata esp. We chose git, because—in contrast to other source control systems—git can deal with huge XML files adequately. Using a version control system of course is crucial, for every change needs to be reproducible and reversible, if necessary. The poster will provide a detailed insight into the various text editing modes the DTA provides. Visitors will be able to try out the respective tools by themselves at the live presentation desk. Christiane Hackel, Sabine Seifert eds.
Philologie, Hermeneutik und Wissenschaftspolitik Berlin, , pp. LLC 24,1 , pp. With the patronage of: Switch to our mobile site. Quarter marbled boards, orig. The color printing is by Charpentier, with text in calligraphy. Each Saint has her own section, with a picture depicting her in a setting with text describing her achievements. Le Romantisme et la Critique. Gregh , poet and critic, was the founder in of the short-lived literary movement known as Humanisme. Librairie Stock, Delaimain, Boutelleau, Half green morocco, orig. Full calf, title spine lettered in silver, hand-illustrated blue endpapers, orig.
This collection of French sea shanties is evocatively illustrated by Andre Lhote , the "academician of Cubism. A presentation copy, warmly inscribed by the author to Edouard Champion, together with 10 original leaves of manuscript of the work written on blue paper. Quarter calf over speckled boards, gilt letter on spine, orig.
Corners a little bumped, upper joint starting but sound. A presentation copy, warmly inscribed by the author to Edouard Champion in the year of publication. La Flamme et Les Cendres. Les Saisons de Nesles. Green quarter morroco, marbled paper, over orig. With additional letter from the author to E. Numbered copy printed for the use of the author. Evenly browned, otherwise a very good copy. Tall 4to, 6 , , 2 pp. Interior clean; spine rubbed. Green cloth, gilt spine.
Editions de "La Victoire", Bonnier de la Chapelle. With unpublished letters to the author here printed for the first time. Red half morroco over marbled boards, orig. Editions Place, 4to, pp. Red cloth, gilt lettering. Shows him as scientific humanitarian, with rich strain of materialistic fanaticism, whose spiritual progeny are Messieurs Homais Flaubert, Mme Bovary of 19th century. Scientific and positivistic assumptions of philosophers are well discussed in Chap. Facsimile of the original MS. Folio, loose sheets as issued, enclosed in a folding board case.
This was the play that marked the triumph of Romanticism over Classicism. It was Hugo who led a group of young poets and artists that virtually waged war with the traditionalists on the opening night of this play, creating a scandal that guaranteed the success of the work and the eventual success of the movement. Quarter morocco over marbled boards, raised bands, title in gilt, very good. Cloth, morocco label, orig. Los Angeles and vicinity are described as a paradise for orange-growers and winter-guests; the author praises the mild climate and the beautiful setting, but also recalls an attempted robbery in the little village of Hollywood.
Cowan ed. Reprinted from Essays in Honor of Albert Feuillat. Edited by Henri M. Yale University Press, Maison de la Bonne Presse, Huysman himself wrote that his fascination with evil led him to the conception of supernatural good. A La Belle Edition, . They began publishing together in Wounded, he returned from the front and composed this series of poems which his friend Iribe illustrated.
A la Belle Edition, . Michigan State College Press, Editions Victor Attinger, Introduction et notes de Maurice Solovine. Edited for rapid reading.. Orange cloth, few foxing on the fore-edge, previous ownership signature, otherwise a very good copy. Sm 4to, 24 pp. Printed wrappers with orig.
Introduction de Louis Barthou. Royal 8vo, , 2 pp. Tome I ; II Modern Language Association, Quarter morocco over printed boards. Columbia University Press, Quarter morocco over boards, gilt letter on spine. Volume I - IV. Dessins de Chas Laborde. Only one copy in OCLC.
Les Editions Rieder, Acteur et Auteur Comique Royal 8vo, 67 pp, woodcuts in the text. The text was written during the French Revolution by the young lawyer Lemontey who was also a capable writer; this tale is one of imaginary Greek legends he composed, predating Pierre Louys in this innocent hoax. Uniformly bound in quarter calf over boards, spine ruled and lettered in gilt. Edges foxed, else very good. Green cloth, gilt morocco spine label, t. Small ding to label, signature to f. Some tears to the spine repaired. Half morocco over marbled boards, gilt stamped floral and ship motif on spine, orig.
Gazette des Beaux-Arts et Beaux-Art, Quarter red cloth over marbled boards. Light general wear, very good. NUC cites copies only at Northwestern and Oberlin. Unsewn in original printed wrappers within maroon chemise. The drawing is inscribed to Champion and a confidential ALs to Champion from the artist is laid in. This edition not found in Perceau or Pia. Editions du Rocher, Editions Marcel Seheur, . Slightest wear to exremites, otherwise nearly fine.
Beautifully illustrated, the work narrates a series of bizarre events and impressions. Maurice Magre , described by Liedekerke as "un familier des fumeries" considered the drugged state the only reality. This title not in Carteret. For the artist, cf. Foot of spine worn, wrappers foxed, few ink notes scattered in margin.
Poesie, Philosophie, Litterature, Critique. Librairie des Lettres, Back wrapper missing half inch section, spine lightly worn, otherwise a very good copy. Tall 8vo, xxxi, pp. Quarter morocco over boards, raised bands, gilt title on spine, orig. Head of spine slightly rubbed, light soiling. Symbolism and the Parnassian school.
Presses Universitaires de France, Editions Georges Cres, Few notes scattered in the text. Bernard Grasset, [Mayenne, Impr. Floch, 22 Mai ], Bernard Grasset, [Abbeville, Impr. Grasset, Le Cercle du Livre de France, Large 8vo, 8 , pp. Printed wrappers, lightly soiled, but a very good copy with wide margins. Nearly half the work is a biographical and bibliographical dictionary of of French poets of the nineteenth century.
Cloth spines over marbled boards. Spines of 2 vols worn, light internal browning, otherwise very good. In October , when the war started, the paper was reduced to one issue a month. In January , publication went to two issues a month. Then, in June , due to stringencies of the war years, the paper was reduced to one page only per issue. Contemporary half red morocco over marbled boards, gilt lettered spine, raised bands, gilt orn.
Quarter cloth over marbled boards, interior clean; spine faded, lower cover soiled. Of Lithuanian background, Milosz lived the life of a wealthy man of letters. His prophetic poetry is a blend of Catholicism, alchemy, Swedenborg, Boehme and modern physics. Suivi de Dainos et de Diverses Traductions. Profuse marginalia, signature on title, slight wear overall. Paul Morand made a brilliant diplomatic career and spent most of his time travelling. This, like many of his novels, is an account of his travels.
Melanges de Litterature et Critique. Extrait du Mercure de France, Editions des Presses Modernes, Lourdes de Grillot de Givry. A nearly fine copy. Extrait de Latomus t. X , fasc. Jean Noir was the pseudonym of Jean Cassou cf. Avant-propos et Notes par Arnelle. Reprint from The Romanic Review, October, Wrappers, few notes scattered in the text. Editions de la fanfare de Monparnasse, Marbled boards, gilt morocco label, orig.
Bookplate of Elmer Adler laid in. Jules Pascin Julius Pincas, , studied in Vienna and Munich, where he contriubted to the satirical journal Simplicissimus. In he settled in Paris where he associated with the avant-garde artist and writers. Chez Marc Barbezat, Etude sur la Campagne de Lorraine, en Au Sans Pareil, A long, rambling poem with many linguistic tricks; the preface is by Tzara. Les Nouvelles Edition Latines, Quarter cloth over paper boards, gilt title on morocco spine label, orig. Upper right corner of lower cover bumped. The illustrations are delightfully erotic and aptly complement the text.
This work is very scarce and this copy is in virtually flawless condition. NUC records 3 copies: Otherwise a good copy. Contemporary three-quarter green morocco, marbled boards, gilt lettering and decoration, teg, original wrapper spine preserved, lacks two of six called-for engravings, otherwise near fine. This is copy no. Piron , a witty poet, playwright, and enemy of Voltaire, is remembered for Les Fils Ingrats and Arlequiin Deucalion Oeuvres Badines was first published postumously in This edition not listed in any of the standard references.
Avec un Portrait de Piron. Each page is a poem illustrated by a circular pochoir image in colors, gold and silver by Guinegault b. The upper wrapper also bears a smaller pochoir image. Traduit par Charles Baudelaire. Contemporary half green crushed morocco over marbled boards, gilt lettered spine, mild rubbing to extremities, mild toning to half title, a beautiful erotic bookplate, otherwise near fine.
Blue library cloth, gilt lettering. Blind-stamped with University of California emblem on upper cover, some signatures falling loose. Librairie Georges Courville, Original printed wrappers in contemporary glassine. Minimal foxing to upper joint of glassine. La Renaissance du Livre, Red patterned library cloth, white lettering, orig. Text evenly browned, otherwise very good.
University of Pennsylvania, Editions les Belles-Feuilles, With the presentation slip of Erwin Rosenthal loosely inserted. Sa Vie, ses Oeuvres et son Milieu. Association des Etudiants de Doctorat, It is the most virulent of his works, and when Restif learned the shocked response of his friends he destroyed all of the unsold copies of the first edition.. Introduction et Commentaire par Jules Mouquet. The text was first published in the journal "Le Bosphore Egyptien" in Foot of spine bumped, but overall very good.
Small 4to, pp, frontispiece. Quarter green cloth, black lettered and decorated, green paper illustrated stamped boards, green ruled borders to text, lt-mod wear to extremities, lt-mod soiling to boards, front hinge starting, leaf perimeters mildly toasted, lower cornerwear to rectos throughout, pp. This volume, Jade Tales, contains two delightful ones: Robida and the publishers of this amazing work, printed in the style of an illuminated manuscript, clearly had in mind the work of Karl Maria Seyppel b.
Very few copies could have possibly been manufactured. White cloth, gilt lettered, gilt stamped ruled borders, illus. A rare Rogers piece, the text in French, beautifully printed in Centaur with two lovely woodcuts of the old monk and the faun. Work of Bruce Rogers Roman de la Rose. Ownership stamp on endpaper and scattered in text, evenly browned. Avant-propos de Marcel Bouteron. Proofs from French Studies, vol. Reprinted New York [ca. It describes the unrivald collection which, during his short life, Baron James de Rothschild had built up with almost unlimited means at his disposal.
It also includes many important seventeenth-century books and some outstanding examples of the following century. De Monmorency au Val de Travers Printed wrappers, somewhat worn, sparse foxing. Avec une introduction, des notes et un commentaire par Maurice Halbwachs. Yellow printed wrappers some offsetting to covers , otherwise a very nice copy with many leaves unopened. Extrait de la Revue des Deux Mondes, 15 Juin Typographie Philippe Renouard, Thorin et Fils, Printed wrappers, ownership stamp on front cover; aoverall light browning, a very nice, unopened copy with an inscription by the author on half-title.
Editions Henri Messeiller, Lettres Originales Autographes de J. Beige printed wrappers, slight foxing to front cover, otherwise a fine copy but for ink annotation on front flyleaf. Lithographies Originales de Xavier Saint-Justh. Sm 4to, , 6 pp, unbound signatures in cloth portfolio, 8 color lithographs.
Black silk, gilt lettered, purple silk slipcase, very fine in mildly damp stained slipcase with bump and crack at head. Unrecorded in any of the standard references of erotica. Not in Kearney, The Private Case. Le Moyen de Parvenir. George Bell Sons, Modern marbled wrappers, some notes scattered in the text, lightly sunned.
Imprimerie de Monaco, Historien, Politique, Philosophe, Astrologue. Light foxing, otherwise a very good copy. Vuibert et Nony, Lemercier was the author of several tragedies of which one, Agamemnon was considered a masterpiece it its day. Essai de Biographie morale et intellectuelle. Librairie Ancienne Edouard Champion, Quarter cloth over printed boards. Editions du Stendhal-Club, Cabeen first ed. Very good, unopened copy. He was the author the revolutionary slogan "Guerre aux chateaux, paix au chamieres. Chantre de Vertu Souriante Wrappers, very good copy.
Editions Auguste Picard, Printed wrappers, age-toning throughout, otherwise very good. Editions du Diorama, Picabia by this time barely a friend of Tzara provides fiendishly simple drawings: Camfield, Francis Picabia, p. Peterson, Tristan Tzara, p. Harwood, Tristan Tzara, A Bibliography, 5. Dessins de Hans Arp. Printed wrappers, toning to wrapper margins, otherwise near fine. Quarter morocco, floral velvet boards, illustrated endpapers, orig.
Quarter cloth, very good. Les Amis des Cahiers Vertes, . Collection de "Plaisir de Bibliophile," A treatise on French poetry in Haiti, with many examples. Centre International des Arts et du Costume. Illustrated wrappers, slipcase with printed label, slight yellowing to slipcase, otherwise fine. The cover is a drawing by P.
This work originally appeared in Illustrations par De Neuville et L. Un Hivernage Dans Le Glaces. Un Drame Dans Les Airs. Illustrations par Bertrand, Froelich, Th. Schuler, Bayard et Marie. One of 30 copies hors commerce of a total edition of This work is a collection of 3 plays set among Sappho and her students.